முதன்மை உள்ளடக்கத்திற்குச் செல்

 

Etymology of Greek work denoting 'to ask/beg'


Ancient Greeks had trade and cultural relationship with Tamil people.


இர²-த்தல் (ira-) [Tamil] v. tr. 1. To beg alms, solicit aid, seek livelihood by begging; யாசித்தல். இரத்து முயிர்வாழ்தல் வேண் டின் (குறள், 1062). 2. To pray, beseech, entreat, solicit; வேண்டுதல். இனியுன்னை யென்னிரக்கேனே (திருவாச. 22, 5).


     ಎರೆ (ere) [Kannada]to beg, to ask, to solicit

     ഇരക്കുക (irakkuka) [Malayalam] To beg, ഇ രന്നുണ്ടതു Pay. ഇരന്നു നടക്ക to ask alms; with Soc. രാജ്യം നിന്നോടിരന്നുകൊണ്ടു Bhr.; also Acc. നിന്നെ ഞാന്‍ വന്നിരക്കുന്നു KR. തൊഴു തിരക്കുന്നേന്‍ KR2. to beg hard. യുദ്ധം ഇരന്നു CC. called out. VN. ഇരപ്പ് 1. begging. ആ ദേശത്തിരപ്പില്ല. beggarly ഇരപ്പുകാര്യം.

      ಎರಪು  (erapu) [Kannada] that which is asked for (object of solicitation)

 

இரவு² (iravu) [Tamil] n. Beggary, mendicity; யாசிக்கை. கோலொடு நின்றா னிரவு (குறள், 552).

 

    ಎರವು  (eravu) [Kannada] (n.)  thing borrowed for temporary use, as a book, umbrella, etc.

     ഇരവു  (iravụ) [Malayalam] A thing lent. ഇരവ് ഇരക്ക to borrow. ഇരവ് വാങ്ങി (loc.) of clothes, ornaments, etc. ഇരവുതലയാ ക്ക loc. to endanger one's head.

     ഇരവല്‍  (iraval) [Malayalam] T. So. Palg. ഇ. വാങ്ങിച്ച ആഭരണം VyM. borrowed.

    ఎరువు [Telugu] n. Lending, loan. బదులు. ఎరువు ఇచ్చు to lend. ఎరువు తిసికొను to borrow.

 

இரவல் (iraval) [Tamil] n. 1. Begging, asking alms; யாசகம். இரவன் மாக்க ளீகை நுவல (புறநா. 24, 30). 2. Anything borrowed on the understanding that it be returned


     ഇരവല്‍  (iraval) [Malayalam] Anything borrowed. 


Accordingly following Greek words were borrowed. 


     ἔρομαι (éromai), εἴρομαι (eíromai) [Ancient Greek] to ask

    ἔρευνᾰ (éreuna) [Ancient Greek] 1.an inquiry, a search. 2. (medicine) an exploratory operation

    έρευνα (érevna) [Greek] 1. research, examination (especially scientific or legal). 2. investigation


 From Greek Following words were borrowed. 

        raun [Old Norse]

        raun [Icelandic] 1. trial, test, experiment. 2. experience. 3. truth. 4. distress, trouble, tribulation

 

கருத்துகள்

இந்த வலைப்பதிவில் உள்ள பிரபலமான இடுகைகள்

Aryan Indra Vs Dravidian Indra

Brahmins’ lies about Indra and Vishnu Indra as told by Brahmins Vedas Indra is considered by Brahmins and linguist as the most important deity in Vedic Hinduism, and is celebrated in 250 hymns within the Rg Veda alone. It is claimed by the Brahmins and Indo Aryan Racist/Linguists that Indra was the supreme ruler of all the gods and the leader of Devas. Indra was god of war and greatest of all warriors. He was the strongest of all beings and ruled thunder and storms. Indra was the defender of all gods and mankind against the forces of the evil. He was further claimed and regarded as the creator god since he brings water to the earth and thus causes fertility. He has also the power to revive slain warriors who had fallen in the battle. Fraud Brahmins claim that on Manasottara Mountain are the abodes of four demigods. East of Sumeru Mountain is Devadhani, where King Indra lives, and south of Sumeru is Samyamani, the abode of Yamaraja, the superintendent of death. Simil...

ETYMOLOGY OF SAKALAI. சகலை என்ற சொல்லின் சொற்பிறப்பியல்

Wife's sister's husband; தன் மனைவியின் உடன் பிறந்தாள் கணவன் என்ற சொல்லைக் குறிக்கும் சகலன் என்பது வடமொழிச் சொல்லான ஸகுலன் என்பதிலிருந்து வரமுடியாது . ஏனென்றால் சகுலன் என்ற சொல்லுக்கு ஒரே/அதே குடும்பத்தன்/குலத்தான் என்று தான் பொருள் படும். திருமணம் ஆன பின் மனைவி கணவனின் குடும்பம் அல்லது சாதி (குலக் கூட்டம்) -ஐச் சேர்ந்தவள் ஆகிறாள். கணவனைப் பொறுத்த மட்டில், அவள் உடன்பிறந்தவளின் கணவன் வேறு குடும்பத்தன் ஆவான். சக்களத்தி Sakkaḷatti, Co-wife, rival wife; மாற்றாளான மனைவி. சூது கற்ற சக்களத்தி (தனிப்பா. ii, 57, 140) என்பதைக் காண்க. rivalry என்று பொருள்படும் வகையில் சகளை, சகலன், சகலப்படி, சகலை, என்ற சொற்கள் பிறந்துள்ளன. கீழ்க் காண்க. சக்களத்திச்சண்டை cakkaḷatti-c-caṇṭai சக்களத்திப்போராட்டம். சக்களத்திப்போராட்டம் cakkaḷatti-p-pōrāṭṭam Mutual animosity or jealousy, as between rival wives; ஒருவனுடைய மனைவியருக்குள் நிகழும் பகைமை. சள்(சண்டை என்ற சொல்லின் மூலம்)->சள (sala)->(சக)-> (சக்க sakka )->சக்கள(sakkala)-> சக்களமை Sakkaḷamai 1. Rivalry between joint wives...

இருது (பருவம்) என்ற சொல்லின் சொற்பிறப்பு

The Skt word ऋतुः(Season) is derived from the Tamil word Iruthu (which means season of 2 months as 12 months is devided into 6 ऋतुः) iḻ,-இரு adj. Two, both ఇరు (p. 0138) [ iru ] iru. [Tel. cognate with రెండు.] adj. Two, both. ఇరుకెలకులు or ఇరుగడ both sides. ఇరుగోరు both shares, the whole, the gross crop. ఇరుచక్కి both sides. ఇరుచాళ్లదుక్కి a second ploughing. ఇరుతిగ or ఇత్తిగ six at dice: ఇరుతూము or ఇద్దుము two bushels. See తూము. ఇరుదెసల on both sides. ఇరునాలుగు twice four. ఇరువది or అరువై or అరవై twice ten. అరు on both sides, from side to side. ఇరువురు or ఇరుగురు both persons. இரு->இருமை² irumai , n. இரு->இரண்டு iraṇṭu , n. [T. reṇḍu, K. iraḍu, M. raṇḍu, Tu. raḍḍu.] 1. Two; 2 என்னும் எண். 2. A few; சில. இரண்டுநாளைச் சுற்றமே யிரங் கல் வேண்டா (சீவக. 270). இரு->இருது irutu : 1. Season of two months. இருதிள வேனி லெரிகதி ரிடபத்து (மணி. 11, 40). இருது irutu->ऋतुः [ऋ-तु-किच्च Uṇ1.71] 1 A season, period of the year, commonly reckoned to be six; शिशिरश्च वसन्तश्च ग्रीष्मो वर्षाः शर...